青云英语翻译
翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5
[translate] 在语言学,成语通常推定为组合性原则相矛盾的讲话的数字,但问题仍然辩论[需要的引证]用语,它们以类似的方式定义为一个phraseme分型,其意义是不。其组成部分的含义定期的总和。[3]约翰·赛义德·定义一个“成语”的词语搭配,直到翻译公司成一个僵化的长期成为彼此贴
语言学,成语是通常须推定为辞矛盾的组合 ; 原则然而,这件事仍然进行辩论。[需要引证]在遣词,它们被类似的方式定义为 phraseme,其意义是不定期的含义及其组件的总和的子类型。[3] 约翰 · 赛义德定义一个"成语",如字配置,成为翻译公司早期成化石的任期直至彼此贴
在语言学,成语通常被假定是抗辩组合性的原则比喻; 问题依然是辩论。(需要的引证)在文词,他们被定义用一个相似的方式作为意思不是它的组分的意思的规则总和phraseme的子型。(3)约翰Saeed定义了一条“成语”,变得互相添加直到变形入一个僵化的期限的词排列了
在语言学、成语通常是被推定的原则相矛盾的讲话中的数字compositionality;但此事仍辩论。[引文需要]的说法,他们都定义在一个类似方法的子类型,其含义是不phraseme总和的定期的含义其组件。[3]约翰·赛义德·定义了一个“成语”,贴在每个词放在一起,成为其他生产方式时才成为一个贝壳化石长期
语言学,成语是通常须推定为辞矛盾的组合 ; 原则然而,这件事仍然进行辩论。[需要引证]在遣词,它们被类似的方式定义为 phraseme,其意义是不定期的含义及其组件的总和的子类型。[3] 约翰 · 赛义德定义一个"成语",如字配置,成为翻译公司早期成化石的任期直至彼此贴
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]
[translate]